Удачный перевод. Юмористический конкурс

Привет всем авторам-Единомышьленникам.


С вами Злобный Мышалет.
Я хочу провести конкурс эпической ржаки. Интеллигентное хмыканье приветствуется, дикий гогот неразумных подростков - слаще музыки.
Общее веселое настроение под звуки мышиных фанфар да будет на этом конкурсе!!!


Конкурс удачного перевода. Представим себе, что известное стихотворение было переведено на чужой язык. Далее источник потерялся, остался нерусский текст.   И его снова надо перевести на русский язык. В рифму. Поэтично.

Привожу пример:

У ПОПА БЫЛА СОБАКА

У попа была собака,
Он ее любил.
Она съела кусок мяса,
Он ее убил!
В землю закопал,
Надпись написал, что:

"У попа была собака,
Он ее любил,
Она съела кусок мяса,
Он ее убил
В землю закопал,
Надпись написал, что… и т. д.


Подстрочник: у священника был любимый пес, который однажды съел непредназначенный для него кусок мяса, за что был убит хозяином. Далее хозяин совершил захоронение пса, а на гробнице была высечена эта печальная история о непослушании.


Вот и сам перевод с иностранного языка. Как утверждает автор - с французского.
Автор - Игорь Иртеньев, которому завтра мы отсылаем свои поздравления с днем рождения.


У КЮРЕ БЫЛА СОБАКА . . .


Один кюре, слуга усердный Бога,
Известный благочестием своим,
Решил купить французского бульдога.
Откладывая каждый день сантим,
К страстной неделе накопил он сумму,
Которая позволила кюре
Приобрести породистую суку.
Он сколотил ей будку во дворе,
Купил ошейник из мягчайшей кожи
И красоты нездешней поводок.
О, если б знал он, милостивый Боже,
Какую шутку с ним сыграет рок!
Раз в воскресенье, отслуживши мессу,
Узрел кюре, придя к себе домой,
Что тварь, поддавшись наущенью беса,
Кусок стащила мяса. "Боже мой!"
- Вскричал святой отец и в гневе диком,
Забыв когда-то данный им обет,
Весь почернел и с искаженным ликом
Сорвал висящий на стене мушкет.
И грянул выстрел по законам драмы,
А вечером, когда взошла звезда,
Он во дворе киркою вырыл яму
И опустил собачий труп туда.
Смахнув слезу и глянув исподлобья
На дело обагренных кровью рук,
Соорудил он скромное надгробье
И незабудки посадил вокруг.
Потом кюре передохнул немного
И высек на надгробье долотом:
"Один кюре, слуга усердный Бога..."
А дальше все, что с ним стряслось потом.


**************************
В целом, задача ясна? Тогда приступаем. Стихи будем писать анонимно.
Автор оставляет рецензию под произведением, отражая желание поучаствовать в конкурсе.
Указание на электронную почту обязательно, если Мышалет ее не знает.
Мышалет отсылает русский стих автору. Каждому автору будет выслан один стих, стхи повторятся не будут. Известный, всеми любимый (ну, многими).
Автор пишет подстрочник - прозаический перевод текста. И стихотворный перевод с чужого языка. Юмор приветствуется, поощряется.
Участие в конкурсе бесплатное. Но если будет спонсорская помощь - ура. На логин adherent.
Срок оставления заявок - до 12 июня 2014 г. Если наберется 20 заявок ранее  - начнем.

Далее неделю на написание стихов.


Стихи авторы высылают на электронную почту Злобного Мышалета - myschalyot@yandex.ru

Далее после набора стихов (не менее 20) голосование авторов и читателей за анонимно выставленные стихи.


Рецензии
Прием произведений завершен. Кто опоздал? Я долго ждал. 26 минут. Воть.
Скоро голосим.

Мышалёт Конкурсный   12.06.2014 21:32     Заявить о нарушении
На это произведение написано 36 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.