Видик Шекспира

 Поэт Вигелит Харламов перевел 137 сонет Шекспира
http://www.stihi.ru/2014/05/19/2093

где предложил такое прочтение великого классика:

 А здравый смысл бежит или в пути,
 За изгородью... Главное,сквозь "видик",

 Рассмотрит всё иначе, за меня...


                ВИДИК ШЕКСПИРА

Любовь слепа, зато поэты зрячи,
Иной из них через столетья видит,
Что у Шекспира был тогда "Хитачи",
Не самый слабый самурайский видик.

А если появлялась вдруг причина
Отправиться зачем-то в Дувр ли, в Кент ли,
То в гараже его ждала машина -
Оттюнингованный отечественный "Бентли"

Шекспир достоин славы демиурга,
Творил миры, не покладая рук;
Помощником поэта-драматурга
Был поднебесной сборки ноутбук.

Но был ВильЯм несчастен от того,
Что не было айпада у него...


Рецензии
Виктор, Шекспиру- почтение.
У него своё прочтение "видика".Вы хорошо осовременили классика.
С уважением Геннадий.

Геннадий Полежанкин   08.10.2014 14:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.