Хайку Аллена Гинзберга

АЛЛЕН ГИНЗБЕРГ


Призрак моей матери –
вот первое, что я обнаружил
в гостиной.
-----------------------------------
 
Зимнее хайку

Я не знал имен
этих цветов – а теперь
саду моему конец.
-----------------------------------


Я прервал бритьё,
но взгляд, по мне скользнувший,
так и остался в зеркале

------------------------------------

Читая хайку
я так несчастен,
к Невыразимому стремясь

------------------------------------

Теперь пью  чай
Без сахара –
Разницы никакой

------------------------------------

Луна над крышей,
черви в саду.
Я нанимаю этот дом.
====================================

ALLEN GINSBERG


My mother's ghost:
the first thing I found
in the living room.

-------------------------------------

Winter Haiku

I didn't know the names
of the flowers—now
my garden is gone.


--------------------------------------

I quit shaving
but the eyes that glanced at me
remained in the mirror.

--------------------------------------

Reading haiku
I am unhappy,
longing for the Nameless.

---------------------------------------

Drinking my tea
Without sugar-
No difference

---------------------------------------

The moon over the roof,
worms in the garden.
I rent this house.

---------------------------------------


Рецензии
взгляд в зеркале был сфотографирован моей памятью еще после первого прочтения, сейчас еще как-то особенно тронули "черви в саду"...

Олись Лапковский   13.06.2014 12:04     Заявить о нарушении
Да, меня тоже это, про дом, очень трогает. Хочу на досуге (когда он случится) попереводить - и его, и Морриссона. А Вы не пробовали Джимбо переводить?

Виноградова Татьяна Евгеньевна   13.06.2014 22:47   Заявить о нарушении
Вы имеете в виду солиста Дверей?

Олись Лапковский   14.06.2014 06:33   Заявить о нарушении
Да, конечно, Джима Моррисона. Но он не просто "солист". Он - двигатель и шаман.

Виноградова Татьяна Евгеньевна   29.06.2014 02:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.