Байрам Салимов - Эхо

Из лезгинской поэзии:

Байрам САЛИМОВ,
народный поэт Дагестана
(1929-2014)

Эхо

Я беспечно друзей растерял
По чужим городам и дорогам,
И меня захлестнул ненароком
Одиночества снежный обвал.

Мне бы кликнуть на помощь друзей,
Разом снег разгребли бы руками…
А без них он, давящий, как камень,
Тяготеет над жизнью моей.

Где Назир?
Где же ты, Алирза,
Возвышающийся, как чинара,
Выше всех…
Оттого и гроза
Ствол могучий сразила ударом.

Мне бы нынче с тобой посидеть,
Почитать бы стихи до рассвета,
Но листвы твоей звонкая медь
Разлетелась по белому свету.

Растерял я друзей, как на грех…
Разошлись они в дальние дали,
На змеящихся тропах печали,
Не расставив спасительных вех.

И теперь я на ощупь иду
По опасной трясине забвенья –
Шаг поспешный грозит мне паденьем,
Остановка пророчит беду.

Где Назир?
Где же ты Алирза?
Но в ответ мне ни звука, ни жеста,
Разве только врагов голоса
Громыхают победною жестью.

И сквозь этот немыслимый гром
Я внимаю далекому эху,
Различая по-прежнему в нём
Отголоски бодрящего смеха.

Перевод с лезгинского
М. АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ


Рецензии