Раду Джир. Мёртвые

Поток гробов внизу течёт.
В них трупы наших камарадов.
Вчера, сегодня - вечность к ряду.
Кто знает: сколько их ещё?

Телегу тянет старый зек
Всё вдаль - по тропам тополиным.
И нет знамён, крестов и гимнов.
Ни плача, ни молитвы нет.

Невестин стон не полетит
За мертвецом давно забытым.
Лишь в воздухе прощальным всхлипом
Печальный желтый лист шуршит

А мы застыли у окон
И видим - смерть взметнула крылья.
И задаём вопрос в бессилье:
Кто следом - я? ты? или он?

перевод в соавторстве с Октавианом Раку


Рецензии
Понравилось..очень...
С уважением, Александр

Краснов Аа   10.06.2014 22:45     Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш отзыв, Александр!
Было приятно его получить)
Если понравился Джир, то у меня на странице есть ещё четыре соавторских перевода его стихотворений.

Ирина Гет Мудриченко   10.06.2014 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.