Величка Петрова - Земна песен, перевод

Листата ти умират всяка есен.
Какво от туй,
че в пролетта набол
листак ще бухне разцъфтял?
И весел
ще бъде твоят коронясан ствол.
Листата ти умират всяка есен.
И тяхната тъга
шуми под нас,
/с последната от земните си песен/
в прегръдката на идващия мраз.
Шуми
и носи звън от ствол небесен,
космичното зрънце
на звезден прах.
И ти, човек,
от времето пренесен,
ще бъдеш звън,
ще бъдеш сън
и прах.
 
(перевод с болгарского Стафидова В.М)

Земная песня

И снова осень - умирают листья
Ухмылку вашу видно за версту,
Придёт весна и белым цветом брызнет
Опять сирень нам явится в цвету?
И скроет сад короной наготу.
А пожелтеют листья на то она и осень
Тоскуя сад
Качается шумит.
Потом придёт к нам новой зимней песней
И пыл его на время охладит.
Шумит
Пока, несётся в поднебесье
В космических
Виляя виражах
Ты человек
Не зря сюда принесен
Ты будешь звон,
Ты будешь сон,
Ты будешь прах.


Рецензии