Над Сорренто заря догорала

Над Сорренто заря догорала,
и печально над гладью морской
одинокая скрипка играла,
нарушая безмолвный покой.

И застыл, очарован, в дали я,
узнавая мелодии те,
O sole, o sole mio,
Sta `nfronte a te, sta `nfronte a te.

И душа к небесам устремлялась
под звучанье божественных нот,
словно в сказочном сне поднималась
светлячком в невесомый полёт.

И у фонтана, на площади старой,
музыку нежную скрипка играла,
Venite all`agile,barchetta mia,
Santa lucia, Santa lucia.

И сливались волшебные звуки
c ароматом распущенных роз,
и стояли мы, взявшись за руки,
не стесняясь восторженных слёз.

В тихом море заря догорала,
и Сорренто дремал под горой,
и печальная скрипка играла
в тишине итальянской ночной.

Va`, pensiero, sull`ali dorate
va`, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l`aure dolci del suolo nata!

Утром проснутся море и горы
в розовом свете юной Авроры,
день пролетит, но лишь сумрак сгустится,
сказка волшебная вновь повторится.

Снова мелодии нежно играя,
души влюблённые к звёздам бросая,
людям подарит восторг и улыбку
в тихом Сорренто вечерняя скрипка.

В тихом Сорренто вечерняя скрипка.



В произведении использованы слова и мелодии
итальянских песен:"O sole mio","Santa lucia",
"Va`, pensiero".


Рецензии