Письмо Небесного Отца
Мать никогда не бросает дитя.
Но, даже если такое случится,
Я никогда не оставлю тебя,
Ведь ты для меня уникальная личность!
Не стоит пугаться, когда все вокруг
Будут настроены против тебя.
Ты-Мой! Я не выпущу из Своих рук
Тебя, Моё Дорогое Дитя!!!
Твой Небесный Отец.
Апрель 2014
Свидетельство о публикации №114050800322
Да, переведено можно и нужно сказать - довольно успешно.
Успешно переведено.
(Я имею в виду - переведено на Ваш язык - язык
конкретного поэта).
Что - очень сложно сделать применительно к Библии,
поздравляю.
И себя поздравляю, за то, что хвалю без "всякого",
стих, основанный на Библии.
Ведь - я не нашёл ни одного не нужного слова!
И, кажется, выбивающееся как бы, слово "уникальная" -
необходимо...
Вы - перевели на поэтический язык
Вас прекрасно и безусловно поняли, что
в данном случае - особенно важно.
Красиво, в меру, хорошо...
И - "Не стоит пугаться" - главный призыв
тут же успокаивает:
"Ты-Мой! Я не выпущу..."
Красиво. В меру, смысл - соблюдён,
что ещё сказать?
Читаем вслух на рифму:
раз...два...
Хорошо. После трёх прочтений можно
удовлетворительно прочесть без запинки...
Выучив - можно прочесть достойно достойный стих.
Почитал, спасибо за такое хорошее напоминание об: (Исайя 49:15).
Спасибо,
Сувсверчок.
Сергей Сверчок 06.03.2021 10:49 Заявить о нарушении
Профессиональный разбор моего скромного творения и высокая оценка - это дорогого стоит. Я польщён.
Вы правы, библейские тексты выразить в стихах, при этом не потерять основной посыл, довольно не просто. Слава Богу, получилось!
Всех вам благ.
С благодарностью, Андрей
Андрей Штеттингер 06.03.2021 17:33 Заявить о нарушении