Непонятна ты, Любовь

Экс на http://www.stihi.ru/2014/05/07/1234 
Johanna Ambrosius 1854-1939 O martre meine Seele nicht    Автор перевода - Александр Гантман


Надоедать ему я не хочу,
Он от меня устал, прекрасно вижу…
О чувствах страстных впредь я промолчу,
Надеюсь, что молчаньем не обижу…
Ну как же непонятна ты, Любовь!..
И в естестве своём неоднозначна…
Ты, как вампир, сосёшь из сердца кровь,
И если шутишь – очень неудачно…
Когда взовьюсь я птицей в вышину,
И жаворонком вешним петь готова,
Ты вдруг угрём ныряешь в глубину,
И манишь вновь к себе со дна морского.
Терзаешь душу… ей бы отдохнуть,
Восстановить утраченные силы,
Чтоб за тобой опять пуститься в путь…
И душу уколоть о те же вилы…





Картинка из интернета


Рецензии
Катюша, великолепное стихотворение, безупречно написанное. Я в восторге! Спасибо тебе за твой талант. Успехов тебе в творчестве и удачи! С теплом обнимаю. Сергей.

Сергей Андрейченко 2   08.05.2014 10:13     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Серёжа!
Захвалил...)
Обнимаю тебя!

Екатерина Камаева   08.05.2014 10:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.