William Ernest Henley. Англия. Непобедимый

William Ernest Henley
Inglaterra – 1849 -1903
Invictus

НЕПОБЕДИМЫЙ
Англия
УИЛЬЯМ ЭРНЕСТ ХЕНЛИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ночь-негритянка меня пеленает,
тих и прозрачен колодец бездонный,
к Богу моя благодарность взлетает
от неподкупной души озарённой.

В лапах когтистых дурных обстоятельств
стонов не сеял и слёзы не лил,
случай-кинжал, не прятал грудь от посягательств…
пусть кровоточил, но в борьбе хватало сил.

Там, за пределом гнева, боли, плача
нас вечный ужас ожидает темноты,
а в кипах лет…погребена  удача,
без страха встречу я объятья пустоты.

Уже не важно, путь был прям, иль крив,
когда возмездье на спину взвалив…
Хозяин рока, капитан души – сам ТЫ.

7.05.14

Оригинал из «Isla Negra» № 9/366 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии