Mама, вернись!

Идиш

Вэн мамэ гэйт цу андэрн вэлт авэк
Ди цайт блайбт штэйен ун дэр либэ мутэр.
Дэр туг из кортц унд нэхт из ланг ун эк,
Афилу битэр вэрт дэр зисэр цукер.

Припев (2х)

Фойглэн зингэн ойф а бойм, ,   
Зиттцэн штэндик порн.
Их hоб афилу ништ бамэркт
Ви шнэл авэк ди йорн!

Фун дорт аhэр ниш ду кайн айнэ брик
Мит мамэ лэбн зэнэн варэм, лэхтик.
Ой мамэ, мамэ, кум цу мир цурик!
Их бэнк нух дир, хотч бин их шойн нух зэхцик!

Припев (2х)

Фойглэн зингэн...

Перевод на русский

Когда уходит мама в мир иной
Всё замирает без любимой мамы:
Дни коротки, а ночь как жизнь длиной
И даже сахар, горьким стал и странным.

Припев (2х)

Птички весело поют,
На ветку в паре сели.
Мне покоя не дают,-
А годы улетели!

Мосты ещё не строят с неба вниз,
А с мамой жить - в любой согреет холод!
Ой, мама, я прошу, ко мне вернись.
Скучаю по тебе… уже  не молод!

Припев (2х)

Птички весело поют...


05.05.2014

   

               


Рецензии
Жаль, на иврите я не понимаю...
Уверена, что там - ещё складней...
Когда о маме тоже я скучаю,
Готова все слова сказать я ей...(*(*

Ковалева Елена   19.08.2022 15:53     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.