Не бывает роз без шипов No rose without a tho
Слова на русском, английском и белорусском Леонида Зуборева
Белые розы – светлые грёзы.
Белые розы – трепет в кровИ.
Белые розы – сладкие слёзы.
Белые розы – зори любви.
Припев:
Но роз без шипов, увы, не бывает.
Радость без грусти – песня без слов.
Рано иль поздно каждый узнает,
Что не бывает роз без шипов.
Роз без шипов в мире нет.
Так уж устроен белый свет.
Много цветов есть разных сортов,
Но не бывает роз без шипов.
2
Жёлтые розы – зов на свиданье,
Желтые розы – встретимся вновь.
Жёлтые розы – встреч ожиданье.
Жёлтые розы – в сердце любовь.
3.
Красные розы – на день рожденья.
Красные розы – грУсти конец.
Красные розы – для поздравленья,
Красные розы – счастья венец.
NO ROSE WITHOUT A THORN
1.
Lovely white roses, in poem or prose,
Lovely white roses - sweet charming dreams.
Lovely white roses – a way to propose.
Lovely white roses – spring in the streams.
Refrain:
A lot of nice flowers grow in the garden
An equal for them has yet to be born.
Sooner or later you’ll know of a sudden:
There is no rose without a thorn.
Every youth this story knows.
There are thorns without a rose.
Joy with no grief is a field with no corn.
There is no rose without a thorn.
2.
Fresh yellow roses – appreciation.
Fresh yellow roses – the sun in the skies,
Fresh yellow roses – for admiration,
Fresh yellow roses –kindness in eyes.
3.
Shiny red roses – congratulation.
Shiny red roses – all of above.
Shiny red roses – a decoration.
Shiny red roses – a passionate love.
Свидетельство о публикации №114050508352
Весенней радости и вдохновения!!!
Надежда Веркина 2 22.05.2014 20:50 Заявить о нарушении
