По следам Сатурнидии Диэфемероптереллы. Экспромт

По мотивам стихотворения Георгия Бровина
"Сатурнидия Диэфемероптерелла"*
http://www.stihi.ru/2014/01/18/5564


             Изводишь
                единого слова ради
             тысячи тонн
                словесной руды.
                (В. Маяковский)
       
             По самому дну самого глубокого океана,
             по дну гигантской черной космической ямы
             тащусь по шпалам древней узкоколейки
             за сигаретами, булкой хлеба и пачкой чая.
             На это черное дно, на дюны серых сугробов,
             на ржавые рельсы поросшие сон-травою
             с неба спускаются клочья ватных тампонов –
             хлопья усталости звезд выпадают в осадок.
             Все сюда, к пределу глубин выпадает в осадок;
             я легион дней назад сюда тоже выпал...
                (Г. Бровин)



Полусгнившие шпалы древней узкоколейки
Удержать возможно только железным рельсом.
Я на самом дне вагонетку свою наполняю,
Чтобы рейсом туда доставить побольше кармы,
Чтобы рейсом оттуда корма снискать побольше.
Раскаленный металл жжет ступни сквозь кирзу и портянки,
Наполняет сознание пеплом и близостью ада.
И не надо мне, Рая, ни куртки, ни саксофона:
Сигареты, булка хлеба и пачка чая.
Для того, чтоб тащиться, здесь и чифир не нужен.
А фруктовый кефир - тот просто не выживает.
В прошлой жизни - бутылка кефира и полбатона...
Этот путь по дну, по дюнам серых сугробов,
Доведет меня до... До самой туманной цели
Не дойти. Здесь туманов попросту не бывает.
Здесь бывает самум, рвущий губы железной пылью.

Наверху - слой породы цельной, неистребимой.
А внизу - след породы иной, козлобородой.
Всё сюда, к пределу глубин, выпадает в осадок,
Неприятный такой осадок от чтения Данте.
Я легион дней назад сюда тоже выпал,
Так, как выпадает крапленая карта,
Как выпадают радужные икринки
У моей Сатурнидии Диэфемероптереллы
(Хотел я... Рая, хотел тебя называть так).
Там, в верхних водах миров, мне не сыщешь места.
Вверенный квест не пройти мне без трех кристаллов:
Сигареты, булки хлеба и пачки чая.
Из-под земли, из-под мантии, из-под желтка магмы,
из сверхновых глубин света я слышу голос:
"Поэт, как тиобациллус феррооксиданс,
Из серных руд добывает свое железо!"

===================================================

Примечания:

* "И жизнь его похожа на фруктовый кефир" - строчка из  песни А. Макаревича "Однажды мир прогнется под нас".
* "Бутылка кефира, полбатона" - строчка из песни группы "Чайф"  "Бутылка кефира, полбатона"
*  Тиобациллус феррооксиданс (Thiobacillus ferrooxidans) - разновидность бактерий, способных накапливать железо, получая его из соединений серы.
*  В экспромте использованы строки из стихотворения Георгия Бровина "Сатурнидия Диэфемероптерелла"


Рецензии
Ирина, я рад что мысли,которые я пытался высказать, оказались близки и вам. Значит мы не одиноки ☺))

Георгий Бровин   15.05.2014 16:14     Заявить о нарушении
Мы не одиноки, Георгий! Я в этом уверена! :-)

Ирина Кузнецова 17   16.05.2014 16:10   Заявить о нарушении