Величка Петрова - Ревност, перевод
Пороят ме грабна.
Удари ме вихърът луд.
Разтърсил и болка, и рана,
звяра ме сграбчи без смут.
Поискала ярост да впия,
се блъснах в безмерна тъга.
Смирено смирих се,
не крия.
И с обич съм
пълна сега.
(перевод с болгарского Стафидова В.М)
Ревность
Я видела
Сильные ливни
И ветер безумный гулял
И те кто душевно ранимый
Как загнанный зверь тосковал.
Хотелось мне с яростью впиться
В безмерную скуку свою
Не скрою – хочу извинится
А всё потому что
Люблю.
Свидетельство о публикации №114050202313