Колыбельная. Перевод Евгения Чеканова
КОЛЫБЕЛЬНАЯ НАШИХ ДНЕЙ
Спи, не бойся, мой сынок,
В наши дни не страшен волк.
Потому, что бедный зверь
Сам спасается теперь.
Баю-баю, смотрим сны.
Нам драконы не страшны.
Может, где они и есть,
Но давно не бродят здесь.
Баю-баюшки… В наш век
Страшен только человек!
Встанет алчный на пути –
И кому тебя спасти?
Оригинал:
ГЪИЙИН ЗАМАНАЙИН ЛАЙЛАЙ
Жанаврихьан гучIру вахтар
Гъушну, йиз бай.
Гъи жанаврар,
Чиб уьрхюз абгури чара,
Духьна, мисккинар, авара.
Аждагьйирхьанра мапIан гучI -
Дурар махъвариктIан шулдар.
Му дюн'я апIурайдар пуч
Махъварик шлу аждагьйир дар.
Инсандихьан йихь ихтият:
Пул бадали фу ккуш апIуз
Хюрчаъ айи кас гъахьиш раст,
Аллагь кюмек ишри увуз!
Свидетельство о публикации №114050109277
Валерий Латынин 15.03.2015 10:15 Заявить о нарушении
Я знакома с Вашими замечательными переводами произведений Билала Адилова и Баху-Меседу Расуловой. Искренне благодарна Вам за поддержку дагестанской поэзии!
С уважением -
Эль-Мира 15.03.2015 11:31 Заявить о нарушении