Колыбельная. Перевод Евгения Чеканова

Перевод с табасаранского Евгения ЧЕКАНОВА


КОЛЫБЕЛЬНАЯ НАШИХ ДНЕЙ

Спи, не бойся, мой сынок,
В наши дни не страшен волк.
Потому, что бедный зверь
Сам спасается теперь.

Баю-баю, смотрим сны.
Нам драконы не страшны.
Может, где они и есть,
Но давно не бродят здесь.

Баю-баюшки… В наш век
Страшен только человек!
Встанет алчный на пути –               
И кому тебя спасти?   

               


Оригинал:

ГЪИЙИН ЗАМАНАЙИН ЛАЙЛАЙ

Жанаврихьан гучIру вахтар
Гъушну, йиз бай.
                Гъи жанаврар,
Чиб уьрхюз абгури чара,
Духьна, мисккинар, авара.

 Аждагьйирхьанра мапIан гучI -
Дурар махъвариктIан шулдар.
Му дюн'я апIурайдар пуч
Махъварик шлу аждагьйир дар.

Инсандихьан йихь ихтият:
Пул бадали фу ккуш апIуз
Хюрчаъ айи кас гъахьиш раст,
Аллагь кюмек ишри увуз!


Рецензии
Грустная и тревожная правда наших дней! С пожеланием удачи автору и переводчику,

Валерий Латынин   15.03.2015 10:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий Анатольевич, за визит и добрые пожелания!
Я знакома с Вашими замечательными переводами произведений Билала Адилова и Баху-Меседу Расуловой. Искренне благодарна Вам за поддержку дагестанской поэзии!

С уважением -

Эль-Мира   15.03.2015 11:31   Заявить о нарушении