Поэту перевод на украинский

Поэту (Николай Минский, http://slova.org.ru/minskij/poehtunedo/)

Не до песен, поэт, не до нежных певцов!
Ныне нужно отважных и грубых бойцов.
Род людской пополам разделился.
Закипела борьба, — всякий стройся в ряды,
В ком не умерло чувство священной вражды.
Слишком рано, поэт, ты родился!

Подожди, — и рассеется сумрак веков,
И не будет господ, и не будет рабов, —
Стихнет бой, что столетия длился.
Род людской возмужает и станет умен,
И спокоен, и честен, и сыт, и учен...
Слишком поздно, поэт, ты родился!
1879


ПОЕТОВІ (вільний переклад П.Голубкова)

До пісень чи, поет, чи до ніжних співців?!.
Нині треба відважних, брутальних бійців.
Рід людський весь - навпіл розділився.
І кипить боротьба, - то ж шикуйсь у ряди,
Почуття ворожнечі – священне, зажди.
Надто рано поет народився!

Почекай, - і розсіється морок віків,
І не буде панів, і не буде рабів, -
Стихне бій, що сторіччя творився.
Рід людський  - він розумніше стане колись,
І спокійним, і ситим, і чесним наскрізь...

…Надто пізно поет народився!

2014


Рецензии