Альбатрос

(Шарль Бодлер)

Когда тоской охвачены матросы
В пути неблизком, стоя на корме,
Забавы рад ловят альбатросов -
Беспечных провожатых кораблей.

Едва на палубу их бросят, пылью
Запорошат глаза, как ворожбой,
Они влачат свои большие крылья
Безвольно, словно весла, за собой.

Ступают грузно неба властелины,
В прошедшем принцы, а теперь шуты.
Один им в клюв пускает кольца дыма,
Другой глумится, притворясь хромым.

Таков удел поэта. Над скалистым
Обрывом он парит навстречу мгле,
Бредет изгнанником, толпой освистан,
И крылья — лишь помеха на земле.


Рецензии
Очень понравился ваш перевод. Читала в другом варианте у кого-то известного - ужасно. Спасибо!

Елена Ивановна Мартынюк   20.04.2016 23:48     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.