Прощай, Феллини!
два слова со знаками препинания,
подчёркнутые в одной итальянской газете
. .
как много событий, но нет тут отчётов о казнях
осады – сняты…
полк давно ушёл
он выполнил немыслимое дело
легонько стрелочки конвою – перевёл
на век вперёд – и время отгремело
стараньям прыти – видимо конец
ненужным стали ум и прилежанье
домашними заданьями юнец
не озабочен более – «Фиг!... Знаньям!»
понеже обойдутся без него
какого им рожна в том сонме нужно
«Ату!!» – его скорее…
«Так!.. Его!….» – вот главное изгоево оружье
придут они и превратится день
в авральный блуд в извечное гулянье
«Содом… Гоморру…» – вспоминать им лень
«К чертям все Библии!» – ответ готов заранее
огульный раж и промискуитет
как топь болотная охватят наважденьем
кто ж выручит – команды больше нет –
и отберёт у деток наслажденья
безмолвным стадом людики бредут
и обещаньями друг другу спинки чешут
авось когда-нибудь толковое споют
пока их всех на бойне не зарежут
без выкрутасов вывертов сегодня
без милости к почившему врагу
закончен карнавал и путь свободен
отныне опоздавшим – «Прочь!... Табу!»
под тамбурины снят был знак запрета
он столько радости простой в себе берёг
мой выкрик вновь остался без ответа
«Прощай, Феллини!...» –
Ты когда-то – смог
25 – 27 апреля 2014
Свидетельство о публикации №114042701972