Р. М. Рильке Невеста перевод

Невеста

Позови меня, милый, позови!
Поскорее невестой своей назови.
Одиноко стою я у окна,
наблюдает вечер:
аллея платанов и та пуста.

Если ты не появишься в доме,
я запрусь с твоим голосом в истоме,
что осталось - от рук своих
в темно-синие сады
испускать лучи надежды...



Die Braut

Ruf mich, Geliebter, ruf mich laut!
La; deine Braut nicht so lange am Fenster stehn.
In den alten Platanenalleen
wacht der Abend nicht mehr:
sie sind leer.

Und kommst du mich nicht in das nachtliche Haus
mit deiner Stimme verschliesen,
so mus ich mich aus meinen Handen hinaus
in die Garten des Dunkelblaus
ergiesen...


Рецензии
Восхитительное стихотворение со сказочно красивой любовью, как прикосновение шелка, дарит наслаждение и уносит в мир незабываемой мечты, где хочется побыть только вдвоем... и пусть весь мир подождет))) Сережа, умеете вы затронуть струны души, с восхищением, нежностью и теплотой!!!!!

Софи Курбатова   11.08.2016 16:43     Заявить о нарушении
Софи, спасибо огромное! Я всего навсего попытался лишь сделать перевод произведения Великого поэта максимально близко к тексту оригинала, чтобы читатели не знающие немецкого языка смогли проникнуться трепетной и волнующей поэзией Рильке. С любовью, Серёжа.

Сережа Егоров   13.08.2016 11:15   Заявить о нарушении