Bronislaw Maj - Jezeli kiedys

Bronislaw Maj
[JEZELI KIEDYS]

Jezeli kiedys bede opowiadal
o tych czasach, co powiem? O tym,
co mnie stwarzalo, o bezlitosnym niepokoju,
chorej nadziei na wieczne trwanie
w nim. Moze ujme to prosciej:
powiem o nocnych wloczegach
po miescie, o wszystkim, co wtedy
czulem. Bo kiedys bede umial
to nazwac. Moze przypomne -
znajacy juz ich sens - te ostatnie
dni, gdy gazety glosily wciaz
nowe triumfy obledu i zbrodni i nikogo
to juz nie obchodzilo. Moze
wybiore jakies jedno zdarzenie: wyrwane
sposrod innych, nie zwierzy niczego, martwe.
Wiec pewnie bede milczal. I powiem
tylko o tym, jak bardzo, bardzo
sie balem, ze kiedys nie bedzie
przy mnie nikogo, kto sluchalby,
jak opowiadam. "Wiesz - powiem -
tak sie wtedy balem".

(1978.)

***
Бронислав Май
[КОГДА-НИБУДЬ]

Коль мне когда-нибудь случится рассказать
об этих временах, что я скажу? Меня, мол,
всё это созидало, и душевный
рождало трепет - уповал с надеждой
нездоровой я, что это будет вечно?
А может, проще поступлю:
и расскажу о полуночных блужданиях
по городу, и обо всём, что чувствовал
тогда? Ведь будет день, когда смогу я всё
назвать своими именами? Может, вспомню -
поняв их логику - последние те дни, когда
истошный вой подняв, вовсю газеты триумф
безумного злодейства воспевали - но уже
никто не обращал внимания на это? Может быть,
я выберу какой-то эпизод: отдельный,
вне контекста, бледный, мёртвый?
Скорей всего, я просто промолчу. Скажу лишь,
что мне очень, очень страшно,
что вдруг когда-нибудь со мною рядом
не будет никого, кто услыхал бы: "Знаешь, -
когда скажу я - как тогда мне было страшно?"

(Вольный перевод: Киев, 25 апреля 2014.)


Рецензии
Здравствуйте, Роман.
Никак не отделаюсь от дурной мысли об "аналогиях" ...
Не серчайте, ежели чего, но ... у Вас всё в порядке?! ...

Исаков Алекс   28.04.2014 06:48     Заявить о нарушении
Алекс, простите, я пару дней назад отписал Вам на почту

Роман Железный   05.05.2014 23:10   Заявить о нарушении