К 400-му дню памяти У. Шекспира Когда в немилости

Перевод 29 сонета Уильяма Шекспира

Когда в немилости судьбы, людей
Шепчу проклятья бледными губами,
Оплакиваю горький свой удел,
Тревожу небо тщетными мольбами,

Мечтая уподобиться тому,
Кто кругозором, внешностью богаче,
Кто ярче по уменьям и уму,
Обилию друзей – живёт иначе;

В подобных мыслях вдруг дойдя до донца,
Презрев себя, лишь вспомню о тебе,
Душа вспорхнёт, как жаворонок к солнцу,
И гимны запоёт Творцу, судьбе;

Я с этой мыслью о любви твоей
Богаче и счастливей королей.


Рецензии