Величка Петрова - Невинност, перевод

Печал
в очите ти витае,
печал
в усмивката тежи...
Защо ли?
Пролетно ухаеш
а пролетта у теб тъжи.

Защо ли
нежността ти мека,
събрала
нега на трева,
разнася
на въздишка лека
недоживяна синева?

Защо ли?
Бухналата  младост
показва,
че е рая тук,
а негата
на тъжна благост
навява неизвестен смут?

Не знаеш ли,
че си щастлива,
защото просто си жена
и всичко, всичко й отива
сред тези мъжки времена.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Печаль
В глазах твоих витает
Печаль с улыбкой на лице
Весна!
Вокруг благоухает
Всё в белом цвете и пыльце.

Трава в себя
Вобрала нежность
Зеленоглазая трава
И ветр уносится в безбрежность
Его встречает синева.

Вот так, и юность
Отшумела
И рай был здесь
Все эти дни
Ты ласки, видимо хотела
Пришли сомнения одни.

Но знай же ты
И так счастливо
Подруга, женщина, жена
Всегда ты выглядишь красиво
Во все мужские времена.


Рецензии