Марiя Плет. Реальний шанс
РЕАЛЬНИЙ ШАНС
http://www.stihi.ru/2013/06/11/7648
Переклад з російської Любові Цай
Маха косою селянин – у полі він, звичайно.
До нього ось громадянин підходить дуже файний:
«Я можу лукою чи ні дістатися вокзалу?
Бо як спізнюся, то мені турбот спаде чимало.
Скажу: о шостій сорок п’ять мій потяг» – «Так, я знаю,
То я дивитимусь, як мчать, коли кортить до краю.
Як щойно стрій ваш вбачить бик – спаде з очей полуда, –
То на вокзалі мандрівник о шостій двадцять буде.
Свидетельство о публикации №114042200221
И снова нашла у Вас "немецкое" слово с тем жезначением: файний - fein.
До завтра.
Плет Мария 22.04.2014 00:27 Заявить о нарушении