Первомай. Перевод с турецкого

           Джем КАРАДЖА "Первое мая"
           Построчный перевод Михаила Вознина

Рабства гнёт, накопленный в веках,
              на плечи наши давит.
Груз велик, и всё ж ему
              наши спины не согнуть,
В совершенно новый мир
              мы проложим путь.
       Первомай! В мозолях рука
          крепко сжимает наш стяг.
       Мы идём путём Революции -
          с нами ровняйте свой шаг!

За вершинами гор усталых
              зажжётся новое солнце,
Озарит иную жизнь,
              что взрастёт на поле битв -
И тогда настанет час
              Родине счастливой быть!
        Первомай! В мозолях рука
           крепко сжимает наш стяг.
        Мы идём путём Революции -
           с нами ровняйте свой шаг!

Слышишь гром? Это голос наций,
              сотрясающий старый мир.
Под рабочим кулаком
              рухнет вечная стена -
Захлестнёт всю планету
              Революции волна!
        Первомай! В мозолях рука
           крепко сжимает наш стяг.
        Мы идём путём Революции -
           с нами ровняйте свой шаг!   
       
 
   


Рецензии
Другие теперь Первомаи,
И песни другие у нас,
Но прежнее знамя сжимает
Рабочий неправящий класс!
*
Отличный перевод и актуальный, Виктор!
Не исчезай!Будь здрав!
Твой

Юрий Рощин   13.05.2017 23:08     Заявить о нарушении
Юра, Друг, спасибо!
Пытаюсь не исчезать, но не очень получается, то же самое и о здоровье, но мы ещё поборемся. Будем жить!
Обнимаю!

Виктор Новиков 3   23.05.2017 23:46   Заявить о нарушении