Slade - Know Who You Are. Знаю, кто ты
http://www.youtube.com/watch?v=Frq_z2cuo4g
Александр Булынко
ЗНАЮ, КТО ТЫ
Перевод песни "Know Who You Are"
группы Slade
Знаю, кто ты.
Знаю, где будешь.
Проще на вещи гляди,
Что суть составляют.
В жизни пинки –
Отклик с посылом Отца
Миру всему, чтоб разницу знать
Между словами «хочу» и «могу».
Знаю, где ты.
Знаю, где был,
И что собирался ты петь
На высоких тонах свои песни.
Может, не прав ты
В выборе средств.
Ищешь выход иной
Там, где всё очевидно.
Вникни – кто ты?
Вникни – с кем далее будешь?
Петь на высоких тонах легче,
Чем играть без напряга.
Знаю, где ты.
Знаю, где будешь.
Новую книгу начни,
Завершая другую.
Открывая ее, попытайся к финалу
На все вопросы дать ответы.
20 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Избранные переводы песен группы "Slade"
=========================
Slade
KNOW WHO YOU ARE
(Holder /Lea /Powell /Hill)
Know who you are
Know where you're going to
Just take a look at the things
that make up a good living
Tied off your socks
Trying your father's on
Run round the world taking all
that you want you can carry
Know where you are
And where you've been
And where you're going to
'H' old 'H' sing a song
Maybe you're wrong
Finding a new way out
Trying to work out a way
to include one another
Think what you are
Think where you're going to
'H' sing a song to make out
that you're playing is easy
Know who you are
Know where you're going to
Read a new book
Finish the other one
Right from the start try and
work out the finishing answer
Альбом "Play It Loud" (1970)
Альбом "Slade Alive! " (1972)
Альбом "Sladest" (1973)
===================
Примечание.
'H' – обозначение, аналогичное обозначению в сольфеджио ноты Си, седьмой, самой высокой ноте в музыкальной октаве.
Песня "Know Who You Are" начала свою жизнь как инструментальная композиция под названием "Genesis" (Бытие) в тот период, когда группа имела другое название – Ambrose Slade.
Ударник группы, Дон Пауэлл, говорил, что слова этой песни касаются всех музыкантов Slade, но… в первую очередь гитариста Дэйва Хилла.
Свидетельство о публикации №114042006693
Да, с совсем ранних альбомов одна из лучших, на мой вкус..
Знаешь, а я всегда считал, что обращение такое тут "Знай, кто ты есть". Не настаиваю, просто почему ты перевел "Знаю, кто ты"? Смысл сильно не меняется, но мне кажется так более логично.
Насчет "Н" не думаю, что это нота, но и четких идей не имею, в нете не нашёл ничего..
А в остальном - всё здорово)
Христос воскресе!
Жму!!!
Михаил Беликов 20.04.2014 23:53 Заявить о нарушении
Замечание, я считаю не столь существенное. Но я подумаю, Брат.
Наличие этих "Н" долгое время сдерживало меня, чтобы я взялся за этот перевод. А почему бы этой букве не быть нотой? )))
Воистину Воскресе, Михаил!
С Великим и Светлым Праздником тебя, мой Друг и Брат!
Обнимаю и трижды целую (по православному обычаю).
До связи. Саша.
Антология Классического Рока 20.04.2014 23:59 Заявить о нарушении