Опять весна, опять цветут сады...

перевод Валерия Липневича

***

Опять весна, опять цветут сады,
и пенье птиц, вернувшихся домой.
И новой жизни влажные следы,
и небеса с  отмытой синевой.

И снова дни рождаются, как дети,
и, торопясь, за солнышком бегут.
И ты глядишь, растроганный свидетель,
как дождики весенние идут.

И реки вновь, покинув берега,
зальют луга и подберутся к полю.
Зима так долго воду стерегла,
что нет предела буйству и раздолью.

И ветер свежий, сильный, молодой
качает лихо сосны вековые.
Они гудят угрюмою толпой 
и гнут неловко старческие выи.

Свобода и покорность в свой черед,
не суетясь, овладевают миром.
В нем все колеблется, в нем все течет,
не оставляя места для кумиров.


Рецензии