Это лишь важно - песня М. Нопфлера All that matter

В общем-то это диалог - стилизация на тему героев Андерсона

Оловянное сердце (Это лишь важно)

[Стойкий оловянный солдатик]:
- Ты далеко,
Моя любовь,
Но так легко
Согреешь вновь
Этот [мой] странный
Мир оловянный.

[Балерина]:
- Ах, милый мой,
Мой ясный свет,
Будем с тобой
Тысячи лет -
Это [лишь] важно
В мире бумажном.

[вместе]:
- Да, нам не укротить
это пла-
             мя и боль,
Но дождями не смыть
нашу па-
              мять - нашу любовь!

Мой милый друг,
В мире разлук
Песней любви
Замкнется круг,
Смерть победим мы,
Если любимы.

И это лишь важно
Сердцам отважным.

...............................................

...можно и так перевести,
абсолютно близко к английскому оригиналу,
но и абсолютно сухо:


Всё, что важно

Моя любовь,
Мой свет очей,
Важна лишь ты
В жизни моей.
Ты лишь важна,
Это важно.

Ах, милый мой,
Мой дорогой,
Ты - солнца свет и
Вся радость с тобой.
Ты - это важно,
Это важно.

Да, мне не укротить
Эту боль -
Я не бог.
И мне не прекратить
Дождь любой,
Но кто б это смог?

Мой милый друг,
Мой милый друг,
Всё что прийдет
Есть любовь вокруг.
Лишь это важно,
Это важно.


оригинал:

My darling girl
My darling girl
You're all that matters
In this wicked world
All that matters
All that matters

My darling boy
My darling boy
All of my sunshine
And all of my joy
You're all that matters
All that matters

Well, I can't stop the pain
When it calls
I'm a man
And I can't stop the rain
When it falls,
my darling Who can?

My darling friend
My darling friend
All we've got going
Is love in the end
It's all that matters
All that matters


Рецензии