Весна... Из Лины Костенко

                Вольный перевод с украинского:

Весна…
             А ветер – словно осень стылая.
       И дождь готов сорваться всякий миг.
            Как редко ты приходишь в сны мои!
                И лишь  печаль  ворвётся напрямик.

Оригинал:

Весна.
             А вітер – наче восени.
        Чекає дощ зірватися щомиті.
                Як рідко ти приходиш в мої сни!
                Великим смутком спогади омиті.


Рецензии
Скільки Авторів, стільки й бачень!

Мабуть, у Ліни: "...ти приходиш В мої сни!"

З повагою,

Олеся Райська   13.04.2014 21:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Олеся!
Конечно же, так...но этот перевод вольный...а я стараюсь ближе к тексту переводить из Лины...так что не совсем довольна...за поправку опечатки спасибо!(я так вбила..)

С уважением,
Света

Светлана Груздева   13.04.2014 21:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.