Великий голод Америки

Я пою о тех, кто среди изобилья умирает от голода
и умирает от жажды среди виноградников спелых:
пою о Великом Голоде нашей Америки.

На страну опустился он,
этот чудовищный, сумрачный призрак;
расселся он рядом с амбарами, где золотится зерно,
и садами, в которых плоды наливаются соком;
у него есть почетное место на каждом пиру
и постель в каждом доме,
но только поэты, провидцы, пророки
знают об этом.

Призрак стоит за спиною священников и властелинов,
советует им, как скорей уничтожить
хлеб и вино, на которых держится жизнь;
он ужасную,
мутную смесь из цинизма, отчаянья, злости
наливает в чаши пустые,
и когда ее пьют, эту смесь,
то становится жажда сильнее.

Голод знает, что голодны люди,
Жажда знает, что жаждут они.
Но народ, подвластный Великому Голоду,
не замечает его.
Безобразно распухшее тело.
Безобразны впавшие щеки.
Но еще безобразней душа,
обреченная на умиранье.

Я с печалью смотрел на голодных детей Европы.
Но холеная юность Америки
вызывает во мне еще большую грусть.

Люди мира! Мужчины и женщины!
Я говорю вам: Голод Великий здесь воцарился.
Улицы, школы, дома
этой страны, отяжелевшей от пищи
и раскрасневшейся от алкоголя,
наполнены мертвыми душами.
Мертвую душу трудней разбудить,
чем мертвое тело.


Ноябрь 1944
Перевод М. Кудинова


Рецензии