Переводы из апреля
Апреля, со стуком, отмоет кисть,
И цвет, подснежником, распустится, не веря,
Что краска выбрана. Теперь держись!
Тугие чемоданчики древесных почек
Поблескивают, таинства полны,
Цветочных платьев или лиственных сорочек
Из гардероба будущей весны.
Насквозь просвечивают вербы золотые
На проповеди дня, в огне свечей,
Дороги катят будто в небо, всё пустые,
И ты стоишь - нездешний и ничей,
Готовый к предложению любого мира,
Пусть только за собою позовёт,
Всего лишь переводчик птичьего эфира,
И тает под ногой последний лёд...
Свидетельство о публикации №114040701242
Запоминается. Видно, и стихотворение родилось из этой метафоры.
Валерий Липневич 12.05.2014 13:02 Заявить о нарушении
А что касается чемоданов, так я люблю их с детства. Сколько в них можно было найти волшебных вещей. Тугие змеи ремней, цветы свернувшихся платьев. Помню из раннего детства - какое-то наводнение. открывается чемодан и в воду ныряют два прекрасных кораблика - женские туфли, предмет мечтаний любой девочки.
Клавдия Матухина 12.05.2014 15:47 Заявить о нарушении
Валерий Липневич 12.05.2014 17:49 Заявить о нарушении
Марина Охримовская 28.11.2014 02:06 Заявить о нарушении
Клавдия Матухина 28.11.2014 15:14 Заявить о нарушении
Душу пьет... Заходи, буду рада :) с наступающими новогодними-рождественскими!
А чемоданчики твои весенние перебирала - сердце пело :)
Марина Охримовская 28.11.2014 15:23 Заявить о нарушении