Кофе sospeso
Простого придорожного кафе,
Входная дверь со скрипом, понемногу
Впускает посетителей, эффект
Весьма неприхотливой обстановки
Способствует беседам тет-а-тет.
В спортивной куртке, джинсах и кроссовках
За столик мой внедряется сосед.
Знакомимся кивком едва приметным,
Я кофе пью, а он фруктовый джус,
Наш разговор, по сути, беспредметен
И так непритязателен на вкус.
Но вот я вижу, как стремглав два парня
Влетают в зал, заказ на пять персон,
Оплачено за всё – на стойке барной
Две порции всего. Я удивлён.
Они, меж тем, уходят так же быстро,
Как и пришли. На мой немой вопрос
Сосед молчит с каким-то тайным смыслом,
Ведь для него ответ предельно прост.
«Увидишь». За окном уже прохладно,
Слегка скрипит в задумчивости дверь.
Бездомный. Вид, конечно, неприглядный
От неурядиц, боли и потерь.
Смущается. Не завидно, бесспорно,
Он робок, он колеблется слегка,
И всё же, обстоятельствам покорный,
Подходит к стойке с видом игрока.
«Buon jorno*». И на стойке чашка кофе.
Приятен вкус, рукам его тепло.
Но слышу я в его тяжёлом вздохе:
«Сегодня мне, конечно, повезло…»
*Кофе sospeso (итал.) - придержанный кофе. Неаполитанская традиция - люди платят за еду и напитки тех, кто не в состоянии платить.
*Buon jorno (итал.) - добрый день.
Свидетельство о публикации №114040604032