Slade - I Dont Mind. Мне плевать
http://www.youtube.com/watch?v=QhI2sBOqOG0
Александр Булынко
МНЕ ПЛЕВАТЬ
Перевод песни "I Don't Mind"
британской рок-группы Slade
Я плевал, что жизнь меня смогла скрутить.
Злым я стал. Ну а каким я должен быть?
Да, я груб, я часто очень груб,
Смеюсь в лицо
Лгунов-льстецов,
Кто ненасытен, черств и туп.
У меня есть время что-то изменить.
Жизнь моя, мне с ней теперь придется жить.
Да, я груб, я часто очень груб,
Смеюсь в лицо
Лгунов-льстецов,
Кто ненасытен, черств и туп.
Кутерьма вокруг меня – не описать,
С ног собьют и мне уже тогда не встать.
С земли не встать.
А мне плевать,
Мне наплевать.
Мой Зодиак, он для тебя совсем не лучший знак.
Жарит так, что мне уже не справится никак.
Да, я груб, я часто очень груб,
Смеюсь в лицо
Лгунов-льстецов,
Кто ненасытен, черств и туп.
Кутерьма вокруг меня – не описать,
С ног собьют и мне тогда уже не встать.
С земли не встать.
А мне плевать,
Мне наплевать.
Мне плевать.
Мне плевать.
Смеюсь в лицо
Лгунов-льстецов,
Кто ненасытен, черств и туп.
Мне плевать – я c теми груб,
Кто ненасытен, черств и туп.
Мне плевать, на них плевать.
Мне плевать, мне наплевать…
6 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Избранные переводы песен группы "Slade"
==========================
Slade
I DON'T MIND
(Noddy Holder - Jim Lea)
I don't mind, if there's a change in me
I'm unkind, that's how i've got to be
Am I being cruel, am I being cruel
I danced on your face
It seemed the best place
For acting the fool
I got time, to put my wrong things right
My life's mine, to do with what I like
Am I being cruel, am I being cruel
I danced on your face
It seemed the best place
For acting the fool.
I'm going up, down, all around
Build me up and knock me down
To the ground,
I don't mind
I don't mind
My star sign, was just no good for you
It might shine, but it can't pull me through
Am I being cruel, am I being cruel
I danced on your face
It seemed the best place
For acting the fool.
I'm going up, down, all around
Build me up and knock me down
To the ground,
I don't mind
I don't mind
I don't mind
I don't mind
I danced on your face
It seemed the best place
For acting the fool.
I don't mind, am I being cruel
For acting the fool
Oh, I don't mind, Oh, I don't mind
I don't mind, I don't mind
I don't mind, I don't mind
I don't mind
Альбом "Slayed?" (1972)
=========================
Свидетельство о публикации №114040603531
Согласен - перевод отличный, как и песня..
Здорово внутренние рифмы сохранил и даже фонетически в точку cruel-груб и т.д. Ведь еще чуть-чуть и можно бы петь было.. но увы, длина строк местами не даст.. жаль.. ну вот "Кто ненасытен, черств и туп" ну совсем уж не лезет.. да там и слов таких нет в оригинале.. "кто алчен и туп" могу предложить. Ну и т.д., можно бы довести до спеваемого состояния влёгкую.. и было бы по ГОСТу, Брат, соответствовало бы жанру просто "перевод";)))
С дружеской легкой критикой и маааленькой сатирой,
так вот и жму твои трудовые!
Мишка;)
Михаил Беликов 09.04.2014 20:07 Заявить о нарушении
Песня в оригинале настолько яркая, что мне её раньше было боязно трогать. Но, задавшись целью перевести если не ВЕСЬ Слейд, то хотя бы эти два-три их альбома -73-74 и 76 годов, я рискнул.
Да, согласен, в некоторых местах в угоду поэтичности пришлось пожертвовать напевностью. Этот спор у нас с тобой уже давно длится. Я придерживаюсь своей прежней позиции – эквиритмику во главе угла никогда не ставил. Если получается пропеть – хорошо, не получается – ну что же, так тому и быть.
Ты теперь ГОСТом меня всегда будешь подначивать? )))
Если сделать всё по ГОСТу, то это будет уже не Булынко, а… какой то русифицированный Холдер. ))) А я еще хочу побыть самим собой, братишка! )))
Спасибо тебе. А вторую, веселенькую песнь Слейдов (про болтливого влюбленного) почему не стал читать? Она мне тоже интересной представляется. Поеимаю – дела, дела.
Успеха в освоении ДТ.
Жму!
До связи. Саша.
Антология Классического Рока 09.04.2014 22:39 Заявить о нарушении
Ну и заодно дал тебе чуть-чуть понять и мои чуйства насчет быть самим собой, только в оформлении;)
Слэйд отложил просто - смакую! - я ж признался, что "мимо Сашкиного Слэйда просто так я не пройду"!)))
И тебе удач и свершений!
Жму ищщо и ишшо!!!
Михаил Беликов 09.04.2014 23:14 Заявить о нарушении
Обычно, когда чуть-чуть вольничаю, то в ГОСТе проставляю пометку - "с долей адаптации". Здесь не поставил - виноват! Стреляй, Брат! ))))
Миша, сейчас перевожу последующие тексты из ДТ-76. Похоже, что Йен так со многими песнями поступал - в официальных текстах альбома некоторые репризы отсутствуют, но Йен их поет. Поэтому и в последующем не удивляйся такому его приему. Я здесь не виноват. Такова воля автора оригинального текста, которая, видимо, не совпадает с волей исполнителя этого текста )))
Пошел далее пилить эту непосильную гирю.
До связи.
Антология Классического Рока 09.04.2014 23:26 Заявить о нарушении
Не, стрелять не буду!!!
Буду жать!!!
)))))))
Спок.ночи, Брат!
Михаил Беликов 10.04.2014 00:20 Заявить о нарушении