Евген Маланюк. Даже сниться ты мне не хочешь...
Неприветлива, нелегка...
Только бы посмотрели очи,
Прикоснуться смогла б рука –
И весна эта с ветром сонным,
И над парком зелёный дым
Зазвенели бы синим звоном,
Заиграли б теплом золотым.
И вернулось бы всё, что мину́ло:
Тонкий месяц, дыханье рек,
Что в железном протяжном гуле
Потонули навек.
Перевод с украинского
Євген Маланюк
* * *
Навіть снитись мені не хочеш,
Мовчазна, непривітна така...
Тільки б глянули сині очі,
Доторкнулась смаглява рука, –
І весна ця холодна і сонна,
І над парком зелений дим
Задзвеніли б блакитним дзвоном.
Заструмили б теплом золотим.
І усе б повернулось: минуле,
Біла шоса, тонкий молодик,
Що в глухому залізному гулі
Потонули навік.
17.04.1944
Свидетельство о публикации №114040400292
Не подлитесь ли секретом как вы поставили знак ударения прямо над буквой "У" в строке: И вернулось бы всё, что мину́ло. У вас она совешенно не смещена в сторону. Для этого есть какой-то особый способ?
Змейеносец 22.07.2018 00:02 Заявить о нарушении
& # x 3 0 1 ;
без пробелов.
После публикации стихотворения в над буквой появится нужный знак.
Но, е́сли по́сле э́того Ва́м сно́ва потре́буется внести́ пра́вки в те́ксте, то́ манипуля́ции с постано́вкой зна́ков ударе́ния придётся повтори́ть.
Уда́чи, Змейено́сец!
Владимир Сорочкин 24.07.2018 02:27 Заявить о нарушении