Вильям Шекспир, Сонет 134

Итак, теперь признал я, что он твой,
А сам же я – заложник твоей воли;
Я откажусь от прав, чтобы тобой
Был возвращён себе для тихой доли.

Но ты откажешь, не освободишь,
Поскольку алчная, -  он стал гарантом
Той доброты, на чём ты  настоишь,
Чтобы он стал, как я твоим фанатом.

Используешь красу, как ростовщик,
Ты  мной жестоко злоупотребляешь:
Теряю друга я, он твой должник, -
Вместо меня к суду ты привлекаешь.

Теперь ты обладаешь им и мной,
Свободой оба платим дорогой.

              * * *

So, now I have confess'd that he is thine,
And I myself am mortgaged to thy will,
Myself I'll forfeit, so that other mine
Thou wilt restore, to be my comfort still:

But thou wilt not, nor he will not be free,
For thou art covetous and he is kind;
He learned but surety-like to write for me
Under that bond that him as fast doth bind.

he statute of thy beauty thou wilt take,
Thou usurer, that put'st forth all to use,
And sue a friend came debtor for my sake;
So him I lose through my unkind abuse.

Him have I lost; thou hast both him and me:
He pays the whole, and yet am I not free.


Рецензии