Вильям Шекспир, Сонет 121

Гораздо лучше подлым быть, чем слыть,
Тогда не будешь осуждён невинно;
И радости тебе не получить,
Коль чувства горечи в тебе не видно.

И почему мне чей-то должен  взор
Всю мою кровь приветствовать фальшиво?
Иль,  ставя мои слабости в укор,
Лишь  возвышаться за мой счёт игриво?

Хочу собою не казаться - быть,
Кто видит грех во мне,  сам тоже грешен,
Делам моим – чужими не прослыть,
Я – прям морально, некто -  перекошен. 

Кто ближнего за грех нещадно судит,
Тот грешен сам, пусть это не забудет.

           * * *

'Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being,
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling but by others' seeing.

For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?

No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own;
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts my deeds must not be shown,

Unless this general evil they maintain:
All men are bad and in their badness reign.


Рецензии