Вильям Шекспир, Сонет 120

На пользу мне такой дурной поступок,
Когда от горя я тогда страдал,
Теперь мой грех согнётся от догадок,*
Ведь нервы - не железо или сталь.

Во мне, быть может, прежде заблуждался,
Моим был обращеньем потрясён,
Но я – тиран, тогда не сомневался, 
Какой урон грехом был нанесён!

О, если б в памяти могла храниться,
Печаль, что чувствам может нанести,
Как ты когда-то мог бы пригодиться 
Бальзамом  дивным  раненой груди!

Теперь за грех, чем ты мне отплатил,
Мой, искупая грех, свой искупил.

*  Поэт  должен  "согнуться"  от  своего греха потому, что влюбленные,
будучи  "слиты любовью в одно", должны равно страдать от измен каждого, -
на этой мысли построено все содержание сонета.

         * * *

That you were once unkind befriends me now,
And for that sorrow which I then did feel
Needs must I under my transgression bow,
Unless my nerves were brass or hammered steel.

For if you were by my unkindness shaken
As I by yours, y'have passed a hell of time,
And I, a tyrant, have no leisure taken
To weigh how once I suffered in your crime.

О that our night of woe might have rememb'red
My deepest sense, how hard true sorrow hits,
And soon to you, as you to me then, tend'red
The humble salve, which wounded bosoms fits!

But that your trespass now becomes a fee;
Mine ransoms yours, and yours must ransom me.


Рецензии