Маргаритки. Маргарита Метелецкая

                Перевод с украинского:

Цветы весны, её открытки –
Белянки, крошки-маргаритки.
Не напоказ Господь создал –
А словно душу разгадал…

И пусть ещё прохладно – разом
До солнца лезут желтоглазо!
И первых пчёлок привечают,
И на ресницах их качают…

Люблю вас, потому что схожи:
И вы, и я – творенья Божьи,
Цветочным благостным дождём
К ногам Исуса припадём…

****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2010/05/22/2769

Створив Господь весняні квітки –
Маленькі, білі маргаритки,
Непоказні, незапашні,
Та до душі вони мені...

Ще холодно, а їм нівроку -
До сонця пнуться жовтооко,
І перші бджоли легкокрилі
Хитають їх голівки білі...

Люблю вас, бо такі ми схожі:
І ви, і я – творіння Божі,
Весною квітковим дощем
До ніг Ісусових впадем!


Рецензии
Стихотворение трогательно и красиво, как трогательны маргаритки, тянущиеся к солнцу, к небу. Особенно проникновенны последние строки. ЧУДЕСНО!

Таня Рудакова   04.04.2014 09:04     Заявить о нарушении
Танечка, здравствуй! Спасибо тебе!

Фили-Грань   04.04.2014 09:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.