Петрарка. Сонет 321

321

      E questo 'l nido in che la mia fenice
      mise l'aurate et le purpuree penne,
      che sotto le sue ali il mio cor tenne,
      et parole et sospiri ancho ne elice?
      O del dolce mio mal prima radice,
      ov'e il bel viso, onde quel lume venne
      che vivo et lieto, ardendo mi mantenne?
      Sol' eri in terra; or se' nel ciel felice.
      Et m'ai lasciato qui misero et solo,
      talche pien di duol sempre al loco torno
      che per te consecrato honora et colo;
      veggendo a' colli oscura notte intorno
      onde prendesti al ciel l'ultimo volo,
      et dove li occhi tuoi solean far giorno.
 

***

Свободный художественный перевод:

Моё гнездо, где многих дум долина,
Где нищее перо и золотое,
Где бьётся сердце, грезя о покое,
Из слов и вздохов пишется картина.

По сути, корни зла первопричина
Того, что получал по высшей воле
И рад, что не забыли об изгое:
На небе - счастье, под ногами - глина.

Не стану бедным или одиноким,
Лью слёзы, но в душе всё меньше порчи,
Упав, я буду поднят взглядом строгим.

Познавший тишину безлунной ночи,
Взлечу в последний раз к мечтам высоким -
В днях солнечных твои я вижу очи.   

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2014/03/30/5390


Рецензии
Саша,красивый сонет! Очень понравился!

С теплом души!

Валерий Тёркин   30.03.2014 22:36     Заявить о нарушении
Спасибо Господу, который вдохновляет!

Весеннего настроения Вам, Валерий!!!

Александралт Петрова   31.03.2014 09:42   Заявить о нарушении