Лермонтов на французском

Quand je te vois sourire,
Mon coeur s'epanouit,
Et je voudrais te dire,
Ce que mon coeur me dit!

Alors toute ma vie
A mes yeux apparait;
Je maudis, et je prie,
Et je pleure en secret.

Car sans toi, mon seul guide,
Sans ton regard de feu
Mon passe parait vide,
Come le ciel sans Dieu.

Et puis, caprice etrange,
Je me surprends benir
Le beau jour, oh mon ange,
Ou tu m'as fait souffrir!...

подстрочный перевод:

Когда я вижу твою улыбку,
мое сердце расцветает,
и я хотел бы высказать тебе,
что говорит мне мое сердце.

Тогда вся жизнь
встает перед моими глазами;
я проклинаю и молюсь
и плачу тайно.

Потому что без тебя, моего единственного руководителя,
без твоего огненного взгляда,
мое прошедшее кажется пустым,
как небо без бога.

И потом — странная причуда!
я ловлю себя на том,
что благословляю прекрасный день, о ангел мой!
когда ты заставила меня страдать.

Попытка перевода:

Твою улыбку вижу
И сердце расцветает.
Я расскажу, будь ближе,
О чем оно вещает.

И жизнь моя лихая
Встает перед очами.
Молю и проклинаю,
И слёзы лью ночами.

Без огненного взгляда
Прошедшее убого.
Я без тебя, отрада,
Как небеса без Бога!

И странная причуда-
Как не благословлять
Мне день, когда, мой ангел,
Заставил вновь страдать.


* * * * *
Оригинал написан на французском, при жизни поэта стихотворение не печаталось. Впервые опубликовано в 1859 году в "Библиографических записках" со ссылкой на тетрадь копий Л. И. Арнольди. Рукописный автограф не сохранился. Дата написания не установлена.


Рецензии