Выходной у храма Самподзи
Улица до пруда, как всегда, в пыли.
Нефтяные пятна в луже у заправки.
Выходной. Шагаем к храму Самподзи.
Пары новобрачных уток-мандаринок,
Закатав манжеты, кормят из руки.
Поплавки застыли в танце меж кувшинок.
Замирает время на краю строки.
Как песок меж пальцев, день за днём уходят…
Самподзи тропинки где-то далеко.
Но я знаю место, где от бурь укроет
Безмятежность строчек Кора Румико.
От автора: Кора Румико – японская поэтесса 20 века (написано после прочтения её стихов в переводе А.Долина в сборнике "Голоса вещей", 1988 год).
09.08.2010
21:00
Свидетельство о публикации №114032806418