Автор не известен

      Adieu, douleur!                Прощай, грусть!
Combien d hiver!                Сколько этой зимы! 
Et en volant autour du globe terrestre,                И она, облетая шар земной, уходит.   
Mon ame chante les chancons du coeur,                Моя душа поёт песни о сердце,
Les sons d amour de mon orchestre. Presto!                О любви со всеми. Presto!   

Vas, mon regard, plein du douceur                Бросаю, свой взор, полный нежности,    
A tous les gens j envoie de l esperanc                Ко всем людям, я надеюсь, 
Que vous etes beaux, mes frеres et mes soeurs!             Что вы прекрасны, мои братья и сёстры!
Je vous souhaite a tous bonne chance. Danse!               Я желаю вам со всеми петь и танцевать!       

Tout le monde danse. La lumiere –                Танцуйте все! Свет ваших сердец
Les coeurs s allument et notre terre salute.                Зажжёт и осветит нашу землю. 
Se realisent les reves et les priers,                Осуществятся все  мечты и молитвы,   
Quand nous chantons ensemble – tutti, tutti.               Когда мы танцуем вместе – все, все!    
               
Adieu, l hiver, printemps, bonjour!                Прощай, зима, привет весна!   
A-bas, mes chers, les signes de la tristesse!               Мои дорогие, оставьте знаки грусти!
Partout l amour, elle est vivante, l amour,                Повсюду любовь, она жива,    
Et montre la tendresse de l Universal.                Любовь и нежность – Вечны!
       Перевод с французского, 27.03.2014г.


Рецензии
Прекрасный душевный французско-русский тандем получился!. Спасибо неизвестному автору. А тебе, Лариса, спасибо за то, что нашла такой замечательный текст и перевела. С Уважением)))

Валерия Сивкова   27.03.2014 20:47     Заявить о нарушении
Лера, спасибо за отзыв! Это стихотворение я взяла у Нины Лучининой, надеюсь, она не обидится. К сожалению автор не указан. Может быть она объявится и поможет найти автора. Лариса.

Лариса Рюсс 2   28.03.2014 13:42   Заявить о нарушении