И вот домой... - перевод Pink Floyd

И вот домой, домой! И снова
Люблю бывать здесь, если путь
Меня приводит, чуть живого,
У очага немного отдохнуть,
Погреться у веселого огня...
А там вдали, надеждою звеня,
Колокола, чрез поле, лес, зовут
Всех преклониться перед ними вдруг...

---
см. перевод А.Булынко
http://www.stihi.ru/2013/03/09/11823
---
Pink Floyd
BREATHE (REPRISE)
(Roger Waters - David Gilmour - Richard Wright)

Home, home again
I like to be here when I can
When I come home coldened and tired
It's good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spells.

Альбом "The Dark Side of The Moon" (1973)


Рецензии
:)))))

С Пасхой, Людмила!
Христос Воскресе!

С теплом и нежностью,

Емил

Емил Миланов   21.04.2014 02:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Емил! Поздравляю с Пасхой! С ответным теплом (хотя у нас сегодня еще шед снег;)), Людмила.

Людмила 31   21.04.2014 20:27   Заявить о нарушении