медиа луз

                Медиа – луз А.Ф.Фадеичев
                Перевод с испанского
                Полумрак  (танго)
               
                На старом бульваре, где жил мой товарищ, поэт,
                Мы однажды побывали, где  швейцара, и соседей нет.
                Вошли мы в квартиру – кругом царил полумрак;
                В ней едва горел плафон, и стоял магнитофон,
                И молчал там  телефон, и едва горел плафон, и стоял магнитофон.

                Ах, этот полумрак! Тот странный полумрак,
    Припев:     Куда с тобой пришли, совсем не зная как.
                Ах, этот полумрак!  Ах, мягкий полумрак
                Нас бархатом укрыл, зачем не знаем  как!

                Простая циновка, забытый уют и комфорт,
                А со стола одиноко глядел  фарфоровый кот…
                Я включил магнитофон- заиграл вдруг танго  он,
                Заиграл так нежно он, про любовь нам сладко он.
                Я включил магнитофон- заиграл нам танго он
                Про любовь так сладко он!
               
                Ах, этот полумрак! Тот нежный полумрак!
                Сюда мы забрались, не зная сами как.
                Ах, тихий полумрак! Волшебный полумрак!
                Нас бархатом укрыл, скажи, зачем и как?!

                Пустая квартира,  куда не вернёмся мы вновь,
                Где одни мы были в мире, а ещё  был коктейль и любовь!
                Обнялись с тобой мы вдруг – и сердец горячих стук,
                Поцелуев тихий звук! Поцелуев сладкий звук !
                Двух сердец влюблённых стук! Поцелуев сладкий звук!
                Где же ты теперь, мой друг?!               

                Ах, этот полумрак!  Ах, чудный полумрак!
                Мы вышли из него, себя не помня, как…
                Ах, этот полумрак! Чудесный полумрак!
                Его нам не забыть теперь уже никак!
               


Рецензии