Leipziger Buchmesse 2014

День дождливый - действует «субботнее проклятие». Но сегодня это значения не имеет. Мы едим в автобусе в Лейпциг, где проведем весь день в  пяти огромных помещениях, соединенных между собой стеклянными переходами.
Сегодня четвертый заключительный день известной книжной Лейпцигской ярмарки. Авторы, журналисты, продавцы, представители издательств, образовательных учреждений, литературных объединений и просто любители чтения каждый год участвуют в этом празднике книги.
За два часа мы доехали от Берлина до Лейпцига. И ровно к открытию – в 10:00 – оказались перед входом, украшенным флагами с эмблемой ярмарки – раскрытая желтая книга и над ней читающий глаз.
Мы с моей семилетней дочкой Алисой приезжаем на ярмарку второй раз, поэтому  как «бывалые», сразу сдаем куртки, в информационном бюро берем карту, просматриваем, выбираем маршрут: литература на иностранных языках – ноты – детская и юношеская литература – искусство. И если останется время – посетим «Manga-Comic-Convention», которой в этот раз отвели не угол в детско-юношеской литературе, а отдельное помещение (одно из пяти!). Кстати, правильно. Совсем не детские материалы.
Алиса выискивает костюмы. Конкурс и показ костюмов – это традиция книжной ярмарки. Молодежь приезжает на все четыре дня и превращает главную среднюю галерею в мир книжных героев, в основном из мира Manga. Они с удовольствием фотографируются со всеми желающими. И между ними что-то вроде соревнования – кто популярнее, кого просят чаще улыбнуться в объектив. Профессиональные фотожурналисты устраивают  с наиболее интересными персонажами фотосессии. В субботу устаивается конкурс, где непременное условие – костюм должен быть сделан своими руками. В общем, это довольно интересное и запоминающееся мероприятие для всех участников.
Но обратно к нашему маршруту. Мы заходим в зал, где представлена литература на разных языках. Каждый стенд представляет страну. Азия, Африка, Америка и Ближний Восток представлены отдельными странами, а Европа, как восточная, так и западная, мощным блоком, что и предсказуемо: соседей у Германии много.
Мне нравится ходить среди этих стендов и видеть  разнообразие шрифтов, цветовых гамм, слышать разные языки. И Алисе я надоедаю своими «посмотри, послушай». Она нашла у хорватов столы для рисования и решала остаться там. Тем более, что очень приятные ведущие пообещали акцию для детей, и выставили к ней ряд пестрых пакетов с неизвестным содержанием.
Я продолжила обход. На каждом стенде представлена литература разных жанров, в том числе и детская. Яркие книги и костюмы из Африки, пестрые из Юной Америке выделяются яркими островками среди сдержанной общей гаммы.
У стенда Южной Кореи – приятная улыбающаяся женщина лет 50-ти и ее книги с нежными бледно-зелеными и бледно-розовыми иллюстрациями.  Бело-голубой стенд Израиля. Черно-красный – Грузии. Светлые стенды России и Белоруссии.   Украину я обошла – они не устояли и использовали  ярмарку для политической акции. Для меня, жившей сначала в Бишкеке, а теперь в Берлине, украинцы и русские  один славянский народ, и мне больно наблюдать все, что происходит.
Привлек стенд объединения русскоязычных авторов «Международной гильдии писателей». Секретарь, Лада Баумберг, подробно рассказала о деятельности этой организации. Гильдия достойно представила творчество своих авторов – ряды многочисленных книг, информационные листы и каталог на двух языках, в которых были представлены авторы и их книги. Кстати, филиалы этой гильдии представлены и в Москве.
Тем временем началась акция у хорватов. Был показан интересный фильм о народных игрушках, охраняемых ЮНЕСКО. А потом детям подарили пакеты, в которых оказались игрушки народных умельцев.
После этого «путешествия по странам», мы отправились путешествовать среди полок книг для детей. Перед этим мы еще пробежали ряды с музыкальной литературой. По сравнению с прошлым годом, бросилось в глаза большее количество книг для детей по музыке, нот с песенками и возросшее количество авторских дисков с нотами к ним. Как и в прошлый раз, приятно было видеть в таком количестве имена  русских композиторов, серии «русской школы», причем из разных издательств.
Музыка одна из областей, где к достижениям россиян относятся  очень уважительно. Тут, кстати, вспомнился пример. Раз в год выходные в самом крупном семейном центре Берлина тема «Музыка». И 9 марта, когда немецкие СМИ сдержанно комментировали события у славянских соседей, оркестр Кёпеника открыл день не чем иным, как попурри из мелодий «aus Gro;em Russland». «Очи черные» и «Подмосковные вечера» были приняты с воодушевлением.
 Но обратно к книжной ярмарке. Итак, мы в зале с книгами для детей. Зал самый посещаемый. Семьи заполняют все ряды, кафе, площадки отдыха, места для зрителей перед двумя сценами, где читают и показывают сценки.
Стенды пестрые. Представлено десятки издательств, которые специализируются на выпуске книг для детей и юношества. На таких ярмарках как раз и можно увидеть их разнообразие, стиль. Профиль издательств определяется  тематикой, оформлением книг.  Вот, например „Kindermann Verlag“, выпускает в основном классиков. Соответственно, иллюстрации в сдержанных тонах, доминирует реалистичное направление. В центре их книга «Фауст» в переработке для детей с иллюстрациями Клауса Энзикат (Klaus Ensikat). Эта книга была отмечена, как «одна из самых красивых немецких книг». Книга Гёте «Der Erlk;nig» с иллюстрациями Сабины Вильхарм (Sabine Wilharm) отмечена значком «книга месяца». Это же издательство выпускает признанную специалистами   и детьми серию «Дети открывают искусство».
Издательство „Die Zeit“ представляет свой журнал для детей, привлекает детей акцией – «Рисуем льва». Лев – символ их детского журнала для детей от 8 до 12 лет. Отдельные страницы в этом журнале посвящены книгам, причем детям советуют дети: они описывают свои впечатления от понравившейся книги. Это же издательство предлагает купить «сундучок» с 12 аудиокнигами современных авторов, которые уже завоевали почетное место в литературе. Кстати, среди этих книг и Рико с Оскаром Андреаса Штайнхёфеля, о которых я как-то писала для МТОДА.
 Издательство «Thienemann» специализируется на литературе немецких авторов. Перед их полками стояли восторженные читатели Михаила Энде, Эрика Кестнера и Отфрида Пройслера. Знакомые и любимые книги этих авторов были представлены в нескольких вариантах.
Пока Алиса со студентами академии художеств изготовлением оттисков, я листала страницы с жуткими и  мистическими иллюстрациями Николауса Хайдельберга. Издательство «Beltz&Gelberg» издало очередную  книгу  с его иллюстрациями, в этот раз это сказки мира. Но об этом художнике надо будет написать отдельно.
Всего один час удалось провести среди учебников, материалов для учителей и воспитателей. Как всегда, Wehrfritz с сюрпризами. Среди прочих дидактических материалов они выложили новинку и  дали детям возможность попрыгать: на мониторе задания, под монитором – коврик с кнопками, на которые (по принципу мобильника) прыгаешь и вписываешь слова и цифры. Дети стоят длинной очередью.
Среди дидактических материалов, кстати, можно встретить и материалы Никитина. А продуценты компактных ящиков для экспериментов говорили со мной на неплохом русском: Россия – один из важных покупателей их «научных» товаров, и они с удовольствием пользуются возможностью попрактиковаться в русском языке (то есть, поговорить со мной).
Новым гостем на ярмарке было объединение инвалидов, которые выпускают свои книги и игрушки, и тем стараются помочь интеграции. Среди литературы, например, статьи о языке глухонемых, истории о детях-инвалидах. Для меня лично это было примечательным событием. Получая образования воспитателя, я слежу и по долгу, и из интереса за дискуссиями по поводу интеграции. И появление этого объединения как раз реализация и показатель того, что все горячие дискуссии ведут к делу.
Мне пришлось помочь Алисе с резкой по линолеуму. Продолжила она сама. А тем временем я просмотрела каталоги и полки издательств, специализирующихся на «узких» напралениях: музыкальная педагогика в детских садах, кукольный театр (куклы всех размеров, пьески к ним и руководства для работы), книги-малютки из плотного картона для малышей, книги «Найди картинку!», книги-малютки и прочие, прочие, прочие.
Всего разнообразия издательств и книг не охватишь, к сожалению. Есть вероятность, что что-то нужное, важное и красивое осталось незамеченным.
Оставалось полтора часа.
Началась настоящая охота за костюмами: Алиса ходила и выбирала, а мне нужно было только спросить разрешения и щелкнуть фотоаппаратом.
В завершение мы успели зайти в отдел «Искусства», где не только книги и картины, но и сами авторы: художники и графики.
Безошибочно подходишь к работам русскоязычных художников. Вот открытки, книги  и картины с обаятельными цветными животными Елены Разина и  с текстами Ефима Фекслера. По-соседству – всклокоченные забавные животные Сергея Якушева. Приятные лица, душевное общение.
С самыми приятными впечатлениями мы отправились к автобусу. А у входа висят плакаты – «До встречи на Лейпцигской книжной ярмарке в 2015!».
До встречи!

Светлана Видерхольд
Берлин, 23.03.2014


Рецензии