Александър Пушкин Пази ме, талисмане мой... Превод

Александър Пушкин –  Пази ме, талисмане мой...
Превод: Димитър Горсов
„   Храни меня, мой талисман.... „

Александър Пушкин
Перевод на болгарский язык:
Димитър   Горсов


***
Пази ме, талисмане мой!
Пази ме в дни на зли гонения,
на разкаяния, вълнения…
Вдъхни, след много скръб, покой!…

Когато океанът с вой
край мен талази тъмни вдигне
и буря в пътя ме настигне,
пази ме, талисмане мой!

В жаравата на кървав бой,
на скука в лоното досадно,
в чужд край, в самотност безотрадна,
пази ме, талисмане мой!

На бляновете дивен рой -
измамно за духа светило -
но пусто днес и изменило…
Пази ме, талисмане мой!

Дано в духовния ми строй
сърдечни рани то не буди!
Прости, желание! Спри, възбуда!
Пази ме, талисмане мой!

1825


***
Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

Когда подымет океан
Вокруг меня валы ревучи,
Когда грозою грянут тучи, -
Храни меня, мой талисман.

В уединеньи чуждых стран,
На лоне скучного покоя,
В тревоге пламенного боя
Храни меня, мой талисман.

Священный сладостный обман,
Души волшебное светило…
Оно сокрылось, изменило…
Храни меня, мой талисман.

Пускай же ввек сердечных ран
Не растравит воспоминанье.
Прощай, надежда; спи, желанье;
Храни меня, мой талисман.

<1825>


Рецензии