разваги раунасечнай

Столярик Андрей

(Пераклад з рускай мовы на беларусую)

Арыгінал:  http://www.proza.ru/2014/01/08/142
                http://www.stihi.ru/2014/01/08/644

"свабода волі ёсць на свеце. тра-та-та.
 ну хоць як мара, а не марная шпаргалка
 зрабіць, што немагчыма" – як з кута
 забыўшы аб наяўнасці ката,
 пацук прабег, распалавініў цалкам.

 "окей" – яму сказалі, - " дакажы,
 што немагчымасць здольны ты прадбачыць.
 бо толькі ад таго, што ты бяжыш -
 існуе ўжо тут нейкі кут. І значыць,
 складанасці не бачыш. так скажы,

 прызнайся, што ўяўленне тваё сыра, -
 як дробкі печыва, як тыя пахі сыра, -
 няма нічога болей. стыкс і стокс,
 і пэўнасць, то, што ленін нам прынёс -
 і не пытанне, а паперы стос!"

 "свабоду волі бачу. парадокс?"


Рецензии
...
ну хоць як мара, а не марная шпаргалка
...
забыўшы аб наяўнасці ката,
пацук прабег, распалавініў цалкам.
...
і пэўнасць, то, што ленін нам прынёс -

Альжбэта Палачанка   21.03.2014 18:28     Заявить о нарушении