Притча про сльози... перевод с укр

Дмитрий Павлычко, украинский поэт, 1929 г.р.

Плакали две девушки от горя.
Две слезы их утонули в море.

Первая – в морскую глубь упала
И жемчужиной на дне морском лежала.

А вторая поднялась высоко –
Засияла звёздочкой далёкой.

Плакали две девушки – невесты:
Двух парней похоронили вместе.

Первый умер от ранений давных,
А второй убит на поле брани.

Март, 2014г.

(оригінал)

Плакало дві дівчини у горі.
Дві сльози зустрілося у морі.

Перша – в глибину морську потала
І перлиною на дно упала.

Друга – піднялася над водою
І зорею стала золотою.

Плакало дві дівчини, дві милі –
Хлопців двох поховано в могилі.

Першої коханий вмер в недузі,
Другого – принесли з бою друзі.

1955р.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →