Никола Вапцаров Ботев

Никола Вапцаров Болгария
Ботев

Идва при мене
задъхан и потен
работник
и казва:
- Пишете за Ботев! -
"За Ботев ли? -
Седам.
Елате във среда
към седем."
Но ето че среда отдавна премина...
Навъсен, аз пъшкам
и късам листата.
Над покрива горе
моторите спорят
със влажната пролет
в света
и мъглата.
И нищо не идва.
Безпътната мисъл
в главата се мъти.
В гърдите тревога.
Преставам да пиша,
захвърлям листата,
дълбоко въздишам
и казвам:
- Н е   м о г а! -
Събличам се.
Лягам в леглото.
Заспивам.
Но ето пристига
навъсен работник
и пита:
- Написа ли песен за Ботев? -
За Ботев ли?
Чакай...
"Огряват звездите,
след туй на Балкана
излиза луната,
вълкът се промъква
и дебне в скалите
и светят очите му
в мрака."
Работникът бърчи си челото
и пита:
- Това ли е Ботев?
Пиши за жетварите там,
за теглото,
за черните кърви,
що пие земята,
за робската песен
и мъката в нея,
която люлее нивята.
- Какво ще го търсиш
в усоите, дето
и хищника днеска не броди.
Не виждаш ли? - Ботев
в очите свети,
та Ботев е тук, при народа.
- Ти падаш и Ботев ни казва:
"Вдигни го!
И дай във ръката му знаме!"
Подавам ръката си,
ти се надигаш
и крачиме рамо до рамо.
- Това е то Ботев.
А ти го усукваш.
Та тук за усукване нема!
Повзри се в живота,
и ето ти Ботев,
и ето ти цяла поема.


        Ботев
http://www.stihi.ru/2014/03/14/2139

                Перевод с болгарского Александра Борисова

Пришёл ко мне в гости,
Задыхаясь и потный,
Работник.
И сказал:
- Пиши как Ботев!
- Как Ботев?
Сразу сел.
- Приходи в среду,
Ровно в семь.

Но и среда давно прошла…
Хмурый, вздыхая,
Листы я бросаю.
Над крышами
Моторы спорят
Мокрой весною
И днём и ночью.
Но ничего не идёт
В  голову мою воочию.
Бессвязные мысли
Голову мутят.
В груди тревога.
Перестал писать,
Забросил листья,
Глубоко вздохнул.
- Не могу!
Промолвил.
Разделся.
В кровать лёг.
Заснул.

Но снова пришёл
Угрюмый работник,
Спросил:
-Написал ли песнь как Ботев?
- Как Ботев?
Слушай…

«Светят звёзды
На Балканы,
А небесах луна восходит,
Волк выходит на поляну
И скрывается он
В скалах,
И глаза горят во мраке».

Но наморщил лоб работник
И промолвил:
- Это Ботев?
Напиши стихи о жницах,
О страданьях,
 Чёрной крови,
Как земля её впитала,
Напиши о рабских песнях,
И колышется что нива.

- Что находишь
 Ты во мраке,
Где и зверь сейчас не ходит.
И не видишь что – ли?   Ботев,
Он в глаза сегодня светит,
Это Ботев тут, в народе.

- Мы сгибаемся, а Ботев
Говорит нам: «Поднимайтесь!
А мне в руки дайте знамя!»
Руки вы соедините,
И единые вставайте,
И плечом к плечу идите!

- Это Ботев.
Не крутись ты.
Тут увиливать не надо!
Посмотри кругом на жизнь ты -
Это целая поэма.
Ведь  и  это - тоже  Ботев!


Рецензии
Определенно есть взлеты. Но также есть и неточности. "Пиши как Ботев" в начале - это неточность. В оригинале сказано: "Пишите о Ботеве".От лирического героя не хотят, чтобы он писал как Ботев, а чтобы писал о нем. И еще: в конце в переводе не совсем точно то, что жизнь - это поэма. В первую очередь, жизнь - это как у Ботева написано было и лишь потом - это поэма (т.е. поэма, но по-Ботевски)

Димитр Дянков   23.07.2015 19:38     Заявить о нарушении