Jesus Hilario Tundidor. Поэтика
Espana - 1935
Poetica
ПОЭТИКА
Испания
ХЕСУС ИЛАРИО ТУНДИДОР
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской ( Пономаревой)
Великого Духа крыло
меня коснулось ночью,
мой лоб оно пересекло
лучом светящимся, отточенным,
густой волною тишины,
я – узник удивительной страны,
хочу с ним рядом жить,
и никогда его не ослепить.
03.03.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/364 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114030400855
великой веры. Но он и поэт и об этом говорит стихотворными строками.
Он - " узник удивительной страны", то есть поэзии.
Спасибо, Оля, за перевод.
Успехов, помноженный на красоту строк!
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 15.03.2014 02:12 Заявить о нарушении
Удачи, Володя!
Ольга
Ольга Шаховская 18.03.2014 17:03 Заявить о нарушении