Перевод стиха Василя Стуса
Василь Стус
Весняний вечір. Молоді тумани. Весенний вечер. Юные туманы,
Неон проспектів. Туга ліхтарів. Неон проспектов. Отсвет фонарей.
— Я так тебе любила, мій коханий. --- Я так тебя любила, что ноют раны.
— Пробач мене — я так тебе любив. --- Прости меня – я любил сильней.
І срібляться озерами долини, И серебрятся озёрами долины,
шовковий шепт пригашених калюж, Шелковый шепот нахмуренных луж,
мені ти все життя, немов дружина, --- Для меня ты всю жизнь, как дружина.
мені ти все життя, неначе муж. --- Для меня ты всю жизнь несомненно муж.
— А пам'ятаєш? — Добре пам'ятаю. --- А помнишь? --- Прекрасно помню.
— А не забув? Чи не забув? — О, ні. --- А не забыл? Случайно не забыл?---О. нет.
— Здається, знову в молодість вертаю, --- Будто, возвращаюсь в молодость заветную,
все наче увижається вві сні. Будто всё видится во сне мне много лет:
І першу зустріч? Першу і останню. И первую встречу? Первую и последнюю.
— А я лиш першу. Ніби й не було --- А я лишь первую. Будто и не было
минулих років нашому коханню, Прошлых лет нашей любви. Весеннею
не вір, що за водою все спливло. Порою не могло, чтоб с водой всё уплыло.
— Не треба, люба. Знаю, що не треба. ---Не надо, любимая. --- Знаю, что не надо.
Хай давні душі б'ються на ножах. Пусть былые души бьются на ножах,
А єдиніться — предковічне небо А объединяться ---небесных зорек стадо
вам спільний шлях покаже по зірках Вам к тому покажет нужный шлях. 02. 03. 2014г.
Свидетельство о публикации №114030306502
Пётр Исаченков 2 04.04.2014 01:10 Заявить о нарушении